RESOURCES

Learn Haitian Creole

Learn Haitian Creole
Learn Haitian Creole with Creole Tutors

Between 20 to 25 million people speak Haitian Creole in this world. Most of the native speakers live in the Caribbean nation of Haiti. But over the last 50 years, many Haitians have immigrated to the United States and other countries around the world. By doing fleeing their native country for better economic opportunities, they’ve taken their culture and native language with them.

Haitian Creole is primarily based on the French language. When the French had conquered the Caribbean island of Hispaniola back in the 18th century, the French language greatly influenced the local vocabulary. That is why it is easy for French speakers to learn Haitian Creole and vice versa. Many of the words are similar or the same.

Are you interested in learning Haitian Creole? If so, it is a very easy language to learn. All you need are the right teachers to guide you along correctly. Creole Tutors offers online tutoring services to anyone who wants to learn Haitian Creole. Perhaps you plan to visit Haiti as a student or tourist. Either that or you might wish to communicate with a Haitian who is in your country.

Whatever your reason is for learning Haitian Creole, we are here to help. Our objective is to create a worldwide online database of qualified tutors to promote the Haitian culture through language proficiency. Since most people are unfamiliar with the Haitian culture, we want to introduce it to them in the comfort of their own homes. There has never been an easier way to learn Haitian Creole and the culture that surrounds it.

Creole Tutors provides online access to personalized Haitian-Creole tutors. These are people who are Haitian or have experienced the Haitian culture firsthand. They can give you individualized one-on-one attention so that you can learn Haitian more easily. The rates for one-on-one tutoring start at $199 and go up to $299. But if you’d rather spend less money, you can participate in group sessions for between $99 and $149.

All of the teaching and tutoring is done through Zoom courses online. After each lesson is finished, you will be given an online quiz to complete. That way, you’ll know how well you’re making progress in learning Haitian Creole. These are comprehensive courses with lots of material to cover in each one of them. The good news is they’re easy to master because the tutors will start you at a basic level course and gradually move you up to the advanced level courses.

If you continue to stick with our lessons and courses, we’re confident you’ll know how to speak Haitian Creole fluently. No prior knowledge or training in Haitian Creole is required to enroll in our courses. Everyone from around the globe is welcome to book a lesson or join a course.

Learning to speak Haitian Creole does not have to be complicated. You just need to know the three basic steps of speaking Haitian Creole for beginners.

#1) Learn Standard Vocabulary and Phrases

When you seek help from Creole Tutors, we will start by teaching you the standard vocabulary and phrases used in the Haitian Creole language. You must learn vocabulary and phrases before you can write or speak in Haitian Creole. It will give you the basic skills needed to communicate with native Haitians.

#2) Learn Haitian Creole Grammar

Learning Haitian Creole grammar is essential for learning how to form sentences in the language correctly. You can use these grammar skills for both written and verbal use of Haitian Creole. Creole Tutors will work with you continuously until you can understand the grammar well.

#3) Practice Speaking Haitian Creole

Once you become more familiar with Haitian Creole’s vocabulary, phrases, and grammar, you can try speaking it in conversation.

Creole Tutors will conduct live tutoring sessions so that you can practice speaking Haitian Creole to your tutor. You will hear the tutor speak the language back to you too. See if you can understand what the tutor says. Anytime you don’t understand something, the tutor will explain what they said and why. They will also correct any mistakes you make speaking Haitian Creole.

It would help if you tried speaking Haitian Creole every day. If you only speak it once every couple of days or weeks, it will be difficult for you to remember the right words and pronunciation. That is why you should continue speaking Haitian Creole outside your tutoring sessions with us.

The best way to truly master Haitian Creole is to visit Haiti frequently or move there. But unless you’re about to retire or have a lot of money saved, this is probably not a viable option. You’re better off making friends with native Haitians in Miami and speaking to them in Haitian Creole. That way, you can remain in Florida and learn from actual Haitians at the same time.

Haitian Creole is the primary language used in the country of Haiti. There are approximately 12 million people in the world whose native language is Haitian Creole. Most of these people live in Haiti, but many have immigrated to the United States and other countries too.

Haiti is located on the Caribbean island of Hispaniola, which it shares with the Dominican Republic. Much of the Haitian culture and language have been influenced by the French and African people living there. The French brought the Africans to the island on slave ships en route to the Americans. Before that, the Spanish Empire ruled Hispaniola until the French took over the island.

For this reason, many of Haiti’s towns and cities have Spanish-inspired names. However, the two primary languages of Haiti are Haitian Creole and French because of the French influence that came later. Many of the words and phrases of Haitian Creole were inspired by the French and African languages. The blend of all these different languages created a unique language in itself.

If you speak French, then you’ll probably understand a little bit of Haitian Creole. But it is still a unique language due to its African roots. That is why you must learn Haitian Creole as a new language if you ever want to read, write and speak it correctly. The French and Africans may have influenced the Haitian culture, but it still stands out on its own. You can see it clearly in Haitian art, dance and other native rituals.

The Haitian Creole course is divided into four sections. They are as follows:

Grammar

Grammar is one of the most challenging parts of learning any language. Haitian Creole has grammatical distinctions and nuances that make it different from the grammar of other languages. Creole Tutors will go over the grammatical differences between Haitian Creole and English. Once you can understand these differences, you will have an easier time understanding how to convert English grammar into Haitian Creole grammar.

Culture

Culture has a significant influence on Haitian Creole. Everything from a person’s gestures to their body language can impact how their spoken Haitian Creole is received. It doesn’t mean you have to imitate a native Haitian. You have to understand Haitian culture and how etiquette plays a role in communicating Haitian Creole to someone else correctly.

Vocabulary

Learning Haitian Creole vocabulary is a long-term process. As you learn more words in Haitian Creole, you’ll be able to have longer conversations with Haitians in their native language. You’ll start by learning common greetings and phrases in Haitian Creole. As you advance through the course, you’ll learn more advanced vocabulary for a variety of different circumstances and situations.

Pronunciation

Understanding the vocabulary, culture and grammar of Haitian Creole will help you begin speaking the language. Speech is always difficult for anyone learning Haitian Creole for the first time. It will take your brain longer to process the words and phrases people use in a sentence. You’ll be too busy focusing on phonetics so that you can pronounce the words and phrases correctly.

The four primary units of the course are as follows:

People – Learn how to greet and converse with other people and the proper grammar involved.

Who Are You?
Where Did You Go To School?
We Are Family
Let’s Get Acquainted
There’s No Place Like Home

Travel – Learn how to ask for directions and clarification about the location of particular places. There is plenty of vocabulary to learn here.

Activities – Learn how to have conversations about sports and athletic-related topics.

Places – Learn how to talk about familiar places, such as the pharmacy, dinner table, kitchen and more.

All the vocabulary, grammar, culture and pronunciation sections will apply to these study units. If you can learn how to have conversations about the topics of these units, you’ll be on your way to understanding a basic amount of Haitian Creole.

Haitian Creole became an official language in 1987, and it is one of two Haiti’s official languages alongside French. The 1987 constitution classifies French and Haitian Creole as the “language of instruction” and a “tool of education,” respectively. The constitution also recognizes Haitian Creole as the only language common to all the population of Haiti.

Nevertheless, French was considered a more standard language than Creole; this is seen in situations and conversations. Usually, French is spoken during formal situations and public functions, while Haitian Creole is spoken in ordinary conversations. Nevertheless, a large population of peasants speaks more of Haitian Creole regardless of the situation.

The perception of Haitian Creole in society is dependent on the category of people. Some French people perceive Haitian Creole to be a miseducated person’s French. At the same time, some Haitians view French as a legacy of colonialism. Consequently, many Haitians speak only Haitian Creole, and a minority of the people are bilingual.

In Haiti, television stations hardly broadcast in Creole, and the print media in Creole is beyond the reach of most citizens because of illiteracy, language differences, and cost. However, Haitian Creole-speaking communities in the United States, Canada, Cuba, Dominican Republic, and the Bahamas utilize the Haitian Creole language more. Haitian Creole is used in public service announcements, taught in schools, and promoted through literacy projects, advocacy, and artistic endeavors. 

Although 95% of the Haitian population speak Haitian Creole, French is still the preferred language of instruction in most schools. Nevertheless, Haitian Creole is preferred as the language for teaching in public schools because children from ordinary families attend more.

The education system in Haiti has always used French as the teaching language even though just about 5%of the population are fluent in French. This language barrier has caused several students to drop out of school because the French language is quite challenging. Therefore, to promote the growth of Haitian Creole, the Bernard Reform was created in 1978 to introduce Haitian Creole as the teaching language for the first four years of primary school. Unfortunately, this reform wasn’t very successful, and the language still has limited growth.

After the 2010 earthquake, basic education was more accessible and free for ordinary families. The government has also been expanding the usage of Haitian Creole in schools. As a means of propagating the language and culture through education, the government established a policy in 2015 to teach all students in Haitian Creole. The policy is an agreement between Haiti’s Ministry of National Education and the Haitian Creole Academy.

In recent times, more schools are enhancing education by teaching in Haitian Creole. Schools such as Liv Ouvè, Matenwa Community School, and Louverture Cleavy School have adopted Haitian Creole as a teaching language. This integration has proven that students have a better chance of academically succeeding because language is no longer a barrier.

Haitian Creole has a phonemic orthography; that is, the written symbols correspond to significant spoken words. Except for proper nouns and foreign words, the language has a highly regular spelling. Haitian Creole has 32 characters, of which there are 18 consonants, 7 vowels, 3 nasal vowels, 2 semi-vowels, a non-native consonant, and a digraph (semi-vowel followed by a vowel).

Orthography articulates language ideologies. In the late 20th century, Haitian Creole orthography was standardized. Haitian Creole can be classified into;

  • Consonants: <b>, <ch>, <d>, <f>, <g>, <h>, <j>, <k>, <l>, <m>, <n>, <ng>, <p>, <r>, <s>, <t>, <v>, and <z>
  • Vowels: <a>, <e>, <è>, <i>, <o>, <ò>, and <ou>
  • Nasal Vowels: <an>, <en>, and <on>
  • Semi-vowels: <w> and <y>
  • Non-native consonants: <dj>
  • Digraph: <ui>

The Haitian Creole does not have any silent letters. The letters <c> and <u> are usually in association with other letters to give multigraphs such as <ch>, <ou>, <oun>, and <ui>. Unlike the French alphabet, there is no <q> or <x> in Haitian Creole. However, <x> is used in loanwords and proper nouns to represent the /ks/, /kz/, or /gz/ sounds.

Sounds in Haitian Creole are spelled the same way. However nasal vowels become oral vowels whenever there is a grave accent <`> preceding <n>. For example,

  • <en> for /ɛ̃/ becomes <èn> for /εn/
  • <on> for /ɔ̃/ becomes <òn> for /ɔn/
  • <an> for /à/ becomes <àn> for /an/

Also, digraphs denoting nasal vowels in Haitian Creole are pronounced as oral vowels followed by /n/ whenever a vowel immediately follows the digraphs in a word.

In addition, there is a level of ambiguity when pronouncing high vowels like <i> and <ou> whenever the letter <n> follows them in spelling. Common words such as machin may end with the consonantal /n/, while few words such as hougan end with the nasalized vowels.

Below is a table classifying the Haitian symbols, their IPA (International Phonetic Alphabet), and their approximate usage in English.

Haitian Symbol

IPA

Usage

<a>

a

axe

<an>

ã

plenty

<b>

b

bag

<ch>

ʆ

shutter

<d>

d

done

<dj>

ʤ

jest

<e>

e

hay

<è>

ɛ

fest

<en>

ɛ̃

ten

<f>

f

fierce

<g>

g

good

<h>

h

hook

<i>

i

bean

<j>

ʒ

measure

<k>

k

kite

<l>

l

lean

<m>

m

mister

<n>

n

nape

<ng>

ɳ

building

<o>

o

paw

<ò>

ɔ

port

<on>

õ

moan

<ou>

u

flew

<p>

p

pace

<r>

ɣ

The sound is between go and rouge

<s>

s

stick

<t>

t

thought

<ui>

ʮi

sweep

<v>

v

van

<w>

w

weep

<y>

j

yacht

<z>

z

zone

Haitian Creole is an analytical language. There is no grammatical gender, and the verbs do not have inflections. Therefore, adjectives and articles do not inflect based on the noun. The structure of Haitian Creole grammar is subject-verb-object.

Possession

In Haitian Creole, the possessor or possessive pronoun is placed before the possessed item to indicate possession.

For example,

His money is lajan li

Pierre’s father’s friend is zanmi papa Pyè

Indefinite Article

There are two indefinite articles in Haitian Creole, which are on and yon. These articles are used only with singular nouns, and they are placed before the noun.

For example,

A knife is on kouto or yon kouto

Definite Article

There are five forms of the definite article in Haitian Creole, and it is usually placed after the modified noun. The form of the definite article used depends on the final syllable of the preceding word.

  • The definite article is la for sounds that end with an oral consonant and a preceding oral vowel.

 

For example,

                        The tie is kravat la

                        The crow is kaw la

  • For sounds that end with an oral consonant and a preceding nasal vowel, the definite article is

 

For example,

                        The lamp is lamp lan

  • Suppose the last sound is any oral vowel other than <i> or <ou> and a nasal consonant precedes it or the last sound is an oral vowel, and an oral consonant precedes it. Then, the definite article is

 

For example,

The country is peyi a

The dinner is dine a

  • If the preceding word ends with a nasal vowel or words such as nou, mou, mi, and ni, the definite article is

 

For example,

The family is fanmi an

  • For sounds that end with a nasal consonant, the definite article may be lan or nan

For example,

The car is machin lan or machin nan

Verbs

In Haitian Creole, verbs have only one form, and markers indicate tense, aspect, and mood. Similar to French, the verb infinitive in Creole is the same, but there is no conjugation.

For example,

I make food is mwen fè manje

She goes to work in the morning is li ale travay nan maten

There is a clear distinction between the first, second, and third-person pronouns in French and their singular and plural versions. In contrast, Haitian Creole doesn’t have a clear distinction between direct and indirect objects. Pronouns in Haitian Creole only have a difference in their long and short forms.

For example;

I and me is mwen or m

You is ou or w

He, She, Him, Her, and It is li or l

We and us is nou or n

They and them is yo or y

Possessive Pronouns

Masculine and feminine possessive pronouns in Haitian Creole do not have any distinction. Usually, appending –a / –an to the main word indicates possession, and appending –yo indicates plural pronouns.

For example, in singular pronouns;

            Mine is pa mwen an

            Yours is pa ou a

His, hers and its is pa li a

Ours and yours is pa nou a

Theirs is pa yo a

In plural pronouns;

Mine is pa mwen yo

Yours is pa ou yo

His, hers, and its is pa li yo

Ours and yours is pa nou yo

Theirs is pa yo

Plural of Nouns

Unlike English, plural nouns in Haitian Creole do not add “-s” to the words. In Haitian Creole, plural nouns with a definite article have the word –yo appended to the noun. On the other hand, indefinite plural nouns are unmarked.

For example,

            The books are liv yo

I ate the bananas is Mwen te manje fig yo

The girls put on dresses is fi yo met wòb

Although the literacy rates of Creole are pretty low, efforts are ongoing to propagate the culture and language through education, advocacy, and cultural endeavors. Also, there are several smartphone apps with learning flashcards and an audio phrasebook to improve literacy rates.

FAQs

Mastering a foreign language is a long-term pursuit, but becoming an independent user can take as little as a few months. Haitian Creole is based on French and has simple grammar, so an English speaker should need approximately 500-600 hours to reach fluency.

Absolutely not! Haitian Creole is extremely easy to learn due to its straightforward and regular grammar. There aren’t any complicated conjugation tables or grammatical genders to remember, so Haitian Creole learners don’t have to spend their time cramming long lists of grammatical endings, rules, and exceptions.

Yes! Anybody can become fluent after just a few months of regular study. Creole Tutors aims to make information, online courses, and connecting with native speakers and teachers easier than ever before. We offer all the support you need to learn Haitian Creole, and we’re always just one click away!

Haitian Creole is a unique mix of Indo-European and Niger-Congo languages. Its vocabulary is largely borrowed from Old French, while the grammar comes from the Fon and Igbo languages. There are also notable influences coming from English, Spanish, Portuguese, Taíno, and other West-African languages.

French and Haitian Creole are the two official languages in Haiti. French is the main language used in administration and the press and is spoken by 42% of the population. Haitian Creole is spoken by the vast majority of Haitians and is most common in informal settings and daily life.

Although they share approximately 90% of their vocabulary, Haitian Creole and French aren’t interchangeable. Grammatical, spelling, and pronunciation differences render these two languages mutually unintelligible. As a result, monolingual Creole speakers can’t understand French, and vice-versa.

French speakers might recognize familiar words in the Creole language. That’s because Haitian Creole takes the vast majority of its vocabulary from French. However, despite lexical similarities, Haitian Creole differs greatly from French in terms of grammar and spelling. Many learners mark that Creole is a lot easier to learn than French.

Haitian Creole is a French Creole language spoken in Haiti. It can’t be considered a French dialect because its grammar is completely different from French and other romance languages. Creole has three main local dialects, namely the Northern dialect, the Central dialect, and the Southern dialect.



Haitian Creole and French aren’t mutually intelligible. Without any background knowledge about the French language, monolingual creole speakers can’t understand French. Despite French being an official language in Haiti, most of the population doesn’t speak the language.

Haitian Creole and French are separate languages with completely different grammar, spelling, and pronunciation. As a result, French speakers cannot understand spoken or written Creole.

Haitian Creole resulted from the contact between the language of the French colonists and the local African languages during the Atlantic Slave Trade. The language developed throughout the 17th and 18th centuries but was only standardized during the late 19th century. Haitian Creole became an officially recognized language in the Constitution of 1987.

Haitian Creole is largely analytical, while French is a synthetic language. In simple terms, while the two languages use largely the same vocabulary, Creole grammar is closer to English than it is to French. The spelling and pronunciation are also more intuitive and easier to remember.

If you want to become fluent in Haitian Creole, you can do so in as little as a few months, from the privacy of your own home. At Creole Tutors, we have an ever-growing offer of online books, courses, and tutoring services for Creole enthusiasts.

Haitian Creole is an official language spoken by over 9 million people in Haiti. It’s also a recognized minority language in the Bahamas, the Dominican Republic, Cuba, and the USA. States with the largest Haitian populations include Florida, New York, and Massachusetts.

Haitian Creole developed throughout the 17th and 18th centuries when present-day Haiti was under the colonization of French settlers. However, its orthography was officially standardized in 1979. It was recognized as an official language in Haiti in 1987.

Haitian Creole’s becoming more and more popular. However, finding accessible, the well-structured study material isn’t easy. We aim to help learners from all over the world with our affordable, immersive, personalized Creole lessons. We hire the best prepared, most personable native tutors to take your learning experience to the next level! Sign up for our online courses to enjoy fun, interactive lessons from the comfort of your own home!

Haitian Creole is easy to read. Creole is highly phonetical, its pronunciation rules are consistent, and the language uses the Latin alphabet. Every letter or group of letters follows the same pronunciation pattern, every time, so you’ll never have to second-guess. To really master your reading and pronunciation, a native Creole tutor can help you take your learning to the next level.

No introductory lesson is complete without survival phrases. “Koman ou ye?” (How are you?), “Eskize mwen.” (Excuse me.), “Mwen renmen w.” (I love you.), and “Pase yon bònn jounen” (Have a nice day!) are just some of the common ones you’ll encounter.

Some of the most popular Haitian Creole names for women are Stéphanie, Mirlande, Tamara, Esther, Roseline. Popular mens’ names include James, Samuel, Daniel, Ricardo, and Emmanuel.

Yes! We offer a comprehensive learning package that you can access from anywhere in the world! You can always sign up to learn Creole with our amazing online tutors. You pick your own days and hours, and you decide whether you want to learn in a group or one-on-one session.

COURSE OVERVIEW
(Learn the basics of Haitian Creole)

Chapter 1 – Who Are You?

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn greetings and bidding farewell
  • Learn how to recognize subject pronouns
  • Learn how to introduce yourself officially
  • Learn meeting new people

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to identify basic sentence structure
  • Learn how to identify variants of Koman

 

Chapter 2 – Family and Possession

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask questions about family relationships
  • Learn how to describe people regarding family terms
  • Learn how to introduce other people

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to indicate possession
  • Learn the different ways of asking yes or no questions
  • Learn how to use the present progressive tense with the tense marker ap

 

Chapter 3 – Getting Acquainted

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to express feelings
  • Learn how to describe physical features and characteristics
  • Learn how to express interest
  • Learn how to make inquiries about strangers

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to identify Creole vowels
  • Learn the abbreviated pronoun forms

 

Chapter 4 – There’s No Place Like Home

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to explain you are a non-native Creole speaker
  • Learn how to describe where you are from
  • Learn how to recognize several countries and languages
  • Learn how to inquire about people’s ability to speak a language

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to identify personal pronouns
  • Learn the usage of names, places, and other proper nouns in sentences
  • Learn how to use adverbs and adverbial phrases

Chapter 5 – Schooling?

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to discuss the benefits of school
  • Learn how to make inquiries about school programs

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to use tense marker te to indicate past tense
  • Learn how to use the possessive pa
  • Learn the usage of tense markers

Chapter 1 – Communication

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to request clarification
  • Learn how to obtain and provide new information
  • Learn how to request new vocabulary

GRAMMAR GOALS

  • Learn making contractions with personal nouns
  • Learn the usage of articles

 

Chapter 2 – Markets and Money

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask for the price of a commodity
  • Learn how to purchase a travel ticket
  • Learn to count
  • Learn negotiation

GRAMMAR GOALS

  • Learn the usage of numbers in sentences
  • Learn how to use present progressive to indicate the immediate future
  • Learn the use of the marker ta for conditional mood

 

Chapter 3 – Clothing

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to express future plans
  • Learn how to identify various types of clothing
  • Learn how to question statements made by others

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to use the conjunction ak in joining noun phrases
  • Learn the difference between conjunctions ak and epi
  • Learn how to use present progressive to indicate future

 

Chapter 4 – Shopping

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to acquire necessary items
  • Learn how to find places for shopping
  • Learn how to collect information from a native Creole speaker
  • Learn how to make inquiries about shops in your local area

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to construct sentences regarding time
  • Learn how to ask and answer the “where” questions
  • Learn how to recognize the variants of genyen

 

Chapter 5 – Directions

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask and receive directions
  • Learn how to describe an object’s location with respect to another

GRAMMAR GOALS

  • Learn the different forms of indefinite articles
  • Learn the forms and usage of the verb “be.”

Chapter 1 – Sports

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to discuss sports and exercises
  • Learn how to indicate time relationships
  • Learn how to invite someone to join you

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to ask and answer the “what” questions
  • Learn how to use the plural forms of definite and indefinite articles
  • Learn the usage of ak as a preposition

 

Chapter 2 – Seasons

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask about vacations and seasonal opportunities
  • Learn how to discuss the four seasons
  • Learn how to discuss the months of the year

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to make comparisons
  • Learn the usage of transitive verbs as auxiliary verbs

 

Chapter 3 – Weekends

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to use the days of the week in conversations
  • Learn how to make weekend plans
  • Learn how to discuss age and birthdays
  • Learn the usage of weekdays and weekends

GRAMMAR GOALS

  • Learn the use of the contraction ann for an nou
  • Learn the usage of fòk

 

Chapter 4 – Parties

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to make future plans
  • Learn how to tell time

GRAMMAR GOALS

  • Learn contraction of personal pronouns using the progressive tense marker
  • Learn the usage of mèt

 

Chapter 5 – Departures

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to make preparations for a departure
  • Learn how to strengthen relationships

GRAMMAR GOALS

  • Learn pluralization
  • Learn the use of time-related adverbial phrases

Chapter 1 – Feeling Sick

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask for medications
  • Learn how to discuss your symptoms
  • Learn how to speak with a pharmacist

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to present a person, thing, or idea using men
  • Learn the expression of possessive adjectives using personal pronouns

 

Chapter 2 – Eating

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to identify items on a dinner table
  • Learn how to provide assistance
  • Learn how to order meals
  • Learn the customs of local dining

GRAMMAR GOALS

  • Learn the identification and usage of personal pronouns in long and contracted forms
  • Learn how to make requests with two words that mean “please.”

 

Chapter 3 – Food Aversions

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask if a dish contains certain ingredients
  • Learn how to explain why you need a special diet
  • Learn how to give compliments
  • Learn how to reference senses

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to make descriptions with the two forms of the verb “be.”
  • Learn how to use stative verbs

 

Chapter 4 – Needing Help

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to ask questions
  • Learn how to express that a problem exists
  • Learn how to state that you don’t know something

GRAMMAR GOALS

  • Learn how to identify and use the verb “to find”
  • Learn how to use the “wh-“ words

 

Chapter 5 – Emergencies

CONVERSATIONAL GOALS

  • Learn how to answer questions
  • Learn how to request emergency aid

GRAMMAR GOALS

  • Learn the usage of the past tense of the verb “to have”
  • Learn the use of the verb “to need”

5 Interesting Things about Haitian Creole

Haitian Creole has been receiving more and more attention from all over the world in recent years. It’s spoken by half the population of Hispaniola, in the country of Haiti. Creole’s vocabulary originates from French and has a few Afrikaans influences. Colonial French is made up of various French dialects spoken by pirates in the 17th and 18th centuries, and that’s the basis of Creole.

Creole is most often promoted as being a very simple language. It’s true, as it lacks even verb conjugations and grammatical genders. It’s much less complex than many other languages English speakers may be familiar with. But that’s an advantage!

Below, we’ve listed 5 weird things you may not have known about Haitian Creole:

  1. Regional Variations

Linguistic variation is a given in any language. No living language can be completely homogenous, since people are separated by geographical barriers and influenced by neighboring areas and different local historical events. This also applies to Haitian Creole.

Haiti has a complex history. The interplay between the country’s mountainous topography, the slave trade, the overarching French domination, and the additional local influences have paved the way to a highly diverse language with many regional dialects.

There are many different variations of spoken Creole, but for the sake of brevity, we’ll focus on the big three— the Northern, Central, and Southern dialects. As you can imagine, the further one linguistic community is from another, the starker the differences between the dialects.

As such, Northern dialects are obviously going to be more similar to each other, and even to Central dialects, than to Southern ones. This also obviously goes both ways. Because the Central dialect has similarities to both Northern and Southern dialects, it’s also used as the basis for standard Creole.

If you want to better visualize the differences between dialects, just consider these strange quirks specific to the Northern dialects. Just compare these features to what you’d normally meet in standard Creole:

  • The consonant “L” is dropped in the pronoun “li”. Even more peculiar is the transformation of the shortened “l” which becomes a “y” sound.
  • Possessive grammatical particles like “a” and “kinan”.
  • “j” word ending often replaced by “y”.
  • And of course, lots of unique words with a different etymology (such as “kanistè”, most probably of Spanish origin).
  1. Sociolinguistic Variations

As we’ve already discussed above, each language in the world is bound to have regional differences, and Haitian Creole is no exception. There are different Creole dialects, each with its unique spin. However, the linguistic distinctions don’t stop there. Haitian Creole also presents distinct so-called “sociolects”.

Sociolects aren’t based on geographical areas but the social class of the speaker. Think of the difference between local accents in England and the stereotypical posh English accent.

Most of the differences between Creole sociolects have to do with pronunciation and vocabulary. First, there’s the common Creole spoken by the general population. This is the most widely spoken variation of the language and the one you’re typically going to learn in most Creole courses.

But then, there’s also “kreyòl fransize”, a variation spoken by the upper class, which is made up of bilingual speakers. These speakers are fluent in both French and Creole. There’s a noticeable French influence in this Creole sociolect, both in terms of pronunciation and vocabulary.

A lot of the words used in kreyòl fransize are borrowed from modern French. This language variation also has vowel sounds specific to French but not used in common Creole— sounds like the rounded vowels [y] and [ø].

Because kreyòl fransize has a wider vowel repertoire, you might notice some interesting phenomena between these sociolects. For example, the word “pè” means both “priest” (from Fr. “père”) and “fear” (from Fr. “peur”) and has the same pronunciation in standard Creole. But there’s no homophony between these words in the kreyòl fransize sociolect.

  1. Complex Definite Article(s)

Compared to French, which has grammatically gendered articles, Haitian Creole has just a simple “la” article. So, at least you don’t have to remember the gender of each word you learn, because the article is always the same, right? Not so fast!

While there’s only one basic article you can use with all words, there are some important distinctions you have to know about the Haitian Creole definitive pronoun. First, unlike French and other languages you might know, the definitive pronoun is added after the noun. So, instead of using an article + noun structure like you’d do in English or French (e.g.: the dog, la chemise), the order in Haitian Creole is reversed.

This is where things become a bit tricky. The definite article “la” will change its form depending on the ending of the noun preceding it. This is a phenomenon similar to the French liaison between certain articles and nouns (e.g.: “l’enfant” or “les oreilles” vs “le garçon” or “les chansons”). Just like French, Haitian Creole changes the pronunciation (but also the orthography) of the article to make the words flow easier.

So, based on this phenomenon, you can actually have five main forms of the definite article. You can have “la”, but also “lan”, “a”, “an”, and even “nan”. It might seem complex, but luckily, there are clear rules for when to use each variation of the definite article:

  • “la” should be used when the noun ends in a consonant that follows a non-nasal vowel. In other words, the vowel in the final syllable of the word shouldn’t be immediately followed by “n”. e.g.: kòb la, bwat la, chat la, etc
  • “lan” is used when a word ends in a syllable containing a nasal vowel. Thus, the final word syllable contains a vowel followed by “n”. e.g.: pwent lan, konsyans lan.
  • “a” is used when the word ends in a non-nasal vowel. e.g.: kafe a, zwazo
  • “an” is used when the noun ends in a nasal vowel. e.g.: chen an, pen

It’s also used when a word ends in “ni”, “nou” or “mi”, “mou”. e.g.: jenou an, lanmou an.

  • “nan” is used when the word ends in a nasal consonant (either “m” or “nn”). e.g.: fim nan, kodenn

An extra word on the “a” variation is that this definite pronoun has two different pronunciations. Because pronouncing two vowels consecutively between two different words requires a glottal stop, to overcome this awkward pronunciation, Haitian Creole will insert glide sounds. This helps the words flow together easier.

If the final vowel is rounded (when it’s either “o” or “u”), Haitian Creole uses the sound [w] between the noun and article. If the final vowel is not rounded (when it’s either “i” or “e”), the sound [j] is used to connect the words instead. So, “kafe a” would be pronounced as [kafe ja], while “zwazo a” would be [zwazo wa].

  1. Phonetic “Inconsistencies”

It’s important to know that Creole uses a “phonetic” writing system but that’s not all. A phonetic writing system refers to the correspondence between writing and speech. Indeed, Creole has a more transparent writing-speech correspondence than English or French, for instance.

But Creole is not entirely phonetical either. Allomorphic variation can occur, and that’s when things get complicated. Words have different forms sometimes, and all the various contractions make it hard to keep up with Creole.

Fortunately, there’s a rule you can follow to not get sidetracked by the multitude of contractions on Creole. Think of it this way – if something should combine, it won’t, and when it shouldn’t, then it means it does. Take a look at these examples:

  • Yon -> ‘on
  • Se + Yon = S’on
  • Gen(yen) + Yon = G’on
  • Fè + ou = Fò’w
  • Men + ou = Mon’w

 

  1. Sentence-Final “Wi” and “Non”

Creole has its linguistic subtleties that have evolved through unique language interpretation and usage. Every language has these peculiar ways of expressing ideas that a non-native speaker may not know. For instnace, Creole uses the “wi” and “non” words, which means “yes” and “no” to create sentence tags. The meaning of these sentence tags may elude you because of their subtlety.

Sentence tags are words or phrases that you’d add at the end of a sentence. For example, there are question tags that change the functionality of a sentence from a statement to a question. The sentence becomes a “yes” or “no” question but in Creole things are even naughtier.

With the “wi” and “non” tags, the Creole language adds subtle hints of negation to an overt expectation or implication. For instance, the sentence “Se pa de moun, non!”, which means “It’s not two people, no!” actually means “There’s a lot of people!” as the “non” negates the listener’s expectation that there are few people.

“Non” can also work with imperative statements to intensify their meanings – “Ale non!” or “Vin non, cheri”). With the “wi” tag, things become even wilder and subtler. We have some common expressions like “M ale, wi” or “M ap vini, wi” that people say when leaving a context. In this case, the “wi” tag is a subtle intensifier of what they’re saying.